fbpx

8 10 月, 2025

在學習英文的過程中,掌握「對立面 英文」的相關詞彙超級重要啦!不管是日常對話還是寫作,能夠準確表達相反概念都能讓你的英文更道地。今天就來分享幾個實用的對立詞彙,還有它們的使用情境,讓你下次跟外國朋友聊天時不再詞窮~

首先來看看最基礎的幾組對立詞彙,這些在國中英文就學過,但你真的會靈活運用嗎?

中文意思 英文單字 對立詞
熱的 hot cold
大的 big small
快的 fast slow
高的 tall short
開心的 happy sad

這些基礎詞彙看似簡單,但在實際對話中常常會用到。比如說「The coffee is too hot, I prefer it cold.」這種句子在咖啡廳點餐時就超級實用。不過要注意的是,有些詞的對立面會因為情境不同而改變,像是「light」的對立詞可能是「dark」(指顏色)或「heavy」(指重量),使用時要看清楚上下文喔!

進階一點的學習者可以挑戰這些比較抽象的對立詞彙,這些在討論議題或表達觀點時特別有用:

中文概念 英文表達 對立說法
贊成 agree disagree
優點 advantage disadvantage
樂觀 optimistic pessimistic
理論 theory practice
主觀 subjective objective

像是最近很紅的環保議題,就可以說「The advantage of using reusable cups is reducing waste, but the disadvantage is the inconvenience of carrying them.」這種對比式的說法會讓你的論點更有說服力。另外在職場上也很常用到「theoretical」和「practical」這組詞,比如「This idea sounds good in theory, but we need to consider its practical application.」

最後要提醒大家,學習對立詞彙時不要死記硬背,最好的方式是透過實際例句來理解。像是「The city is much noisier than the countryside.」這句話就生動地表現出「urban」和「rural」的對比。平常看美劇或英文文章時,可以特別注意角色們是怎麼使用這些對立詞的,這樣學起來會更自然喔!

對立面 英文

什麼是對立面的英文?教你最常用的説法,這個問題其實在日常生活或工作中都蠻常遇到的。不管是寫報告、跟外國朋友聊天,還是看英文資料時,掌握對立面的表達方式都能讓溝通更順暢。今天就來分享幾個台灣人最常用、也最實用的説法,保證你一學就會!

首先最基礎的就是「opposite」這個單字啦,它可以直接當形容詞或名詞用,像是「The opposite side of the street」(街道的對面)或是「They have opposite opinions」(他們有相反的意見)。另外「contrary」也很常見,特別是在表達相反觀點的時候,例如「On the contrary, I think…」(相反地,我認為…)。這兩個字算是英文中表達對立面最萬用的選擇了。

如果想説得更具體一點,可以根據不同情境選擇這些詞:

英文用詞 適用情境 例句
reverse 方向、位置的相反 Please press the reverse button.
opposing 立場、觀點的對立 The opposing team played very well.
conflicting 意見、資訊的矛盾 We have conflicting schedules.
antithesis 文學或哲學上的對立 Love is the antithesis of hate.

有時候我們也會用片語來表達對立的概念,像是「on the other hand」(另一方面)、「in contrast」(相比之下)這些都很實用。特別是在寫作或正式場合中,適時使用這些片語會讓你的英文聽起來更道地。例如在討論優缺點時就可以説「On one hand it’s convenient, but on the other hand it’s expensive.」這樣對比的説法。

最後要提醒的是,雖然這些詞都是在表達對立的概念,但實際使用時還是要注意語境的細微差別。像是「opposite」比較偏向具體事物的對立,而「contrary」則多用於抽象概念的相反。多觀察英文母語者怎麼使用這些詞,慢慢就能掌握其中的奧妙啦!

為什麼學英文要懂對立面的表達?實用情境解析這個問題,其實跟台灣人日常溝通習慣超有關!我們講話常會用「雖然…但是…」、「與其…不如…」這種對比句型,英文也一樣啦。掌握這些表達方式,不僅能讓對話更流暢,還能避免誤會,尤其在商務或旅行時超實用。

舉個例子,當你想委婉拒絕同事的聚餐邀約,與其直接說”I can’t go.”(我不能去),不如用”I’d love to, but I have other plans.”(我很想去,但我有其他計劃)。這樣聽起來就沒那麼生硬,對方也比較能接受。台灣人最講究人際關係的眉角,這種軟性拒絕法一定要學起來!

下面整理幾個台灣人最常用到的對立面表達情境:

中文情境 生硬說法 委婉對比說法
拒絕邀約 No, I’m busy. I wish I could, but…
表達不同意見 You’re wrong. I see your point, however…
砍價時 It’s too expensive. I really like it, though…

在辦公室裡,這種技巧更是必備技能。比如主管問你對企劃案的看法,直接說”It’s bad.”(這很糟)簡直是職場自殺行為。改用”The concept is great, but maybe we can improve the timeline.”(概念很棒,但時間規劃可以更好)就專業多了。台灣職場文化重視和諧,這種「先肯定再建議」的說話藝術,用英文也一樣適用啦。

跟外國朋友聊天時也超常用到。假設他們問你喜不喜歡台灣食物,與其說”I don’t like stinky tofu.”(我不愛臭豆腐),不如說”I’m still getting used to stinky tofu, but I love bubble tea!”(還在適應臭豆腐,但我超愛珍奶!)。這樣既誠實又不會讓對方覺得你在批評台灣文化,一整個很得體~

對立面 英文

大家學英文時常會糾結「何時會用到對立面的英文?日常對話範例」,其實生活中比想像中更常用到!像是跟朋友討論選擇餐廳、買東西比較優缺點,或是工作時分析專案利弊,都會需要用到對立表達。台灣人最常卡關的就是「明明知道單字,卻不知道怎麼自然用在對話裡」,下面就分享幾個超實用的情境跟例句,包你下次用得超順口~

先來看最常見的「比較型」對話,台灣人最愛用的”but”其實可以玩出很多變化。例如跟同事討論開會時間:「原本訂週三but大家行程都滿了,on the other hand週五下午空檔比較多」,這樣講不僅流暢,還能讓對方感覺你有在考慮不同面向。逛街殺價時也很實用:「這件材質不錯however價格有點高,in contrast隔壁那家便宜很多耶!」

情境 對立詞組 例句
討論餐廳選擇 instead of Instead of 吃火鍋,我們on the contrary去吃日料怎麼樣?」
比較3C產品 whereas 「這台手機輕薄whereas那台續航力更強」
分析工作提案 nevertheless 「預算確實偏高nevertheless長期效益很值得」

情侶吵架時用對立詞彙還能讓語氣變溫和喔!像「你覺得我太節儉while我認為這是為未來打算」就比直接說「你不懂」好多了。幫朋友給建議時也可以說:「直接辭職may seem痛快,conversely先找到下家更保險」。這些用法都能讓英文對話更有層次,不會永遠只用but那麼單調。

辦公室開會最需要這種技巧,當你想表達不同意見又不想太強勢時,可以說:「這個行銷方向appears有效,by contrast我擔心客群接受度…」記得尾音要微微上揚,台灣人習慣用語氣軟化對立感。跟外國客戶溝通時也適用:「貴公司方案is專業,alternatively我們建議先做小規模測試」。

你會在2020年走大運嗎?

超詳細免費2020年生肖運程大分析

免費訂閱即時發給你