霧雨滋潤杏花,陽風撲面揚柳,春光乍現,勃勃生機。杖藜相伴,扶我過橋,步履輕盈,意趣盎然。古木蔭中,小船停泊,春遊樂事,盡收眼底。


大量修改用字
橋東橋西
- 「杏花雨」→ 「桃花雨」
- 「楊柳風」→ 「垂柳風」
- 「沾衣欲濕」→ 「薄雨衣潤」
- 「吹面不寒」→ 「和風面拂」
繫舟古木
- 「古木陰中繫短篷」→ 「古樟樹下繫輕舟」
- 「杖藜扶我過橋東」→ 「枴杖伴我向東行」
- 「桃花雨」→ 「杏花雨」
表面文章
全詩
古木陰中繫短篷,杖藜扶我過橋東。
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。
譯文
古樸的大樹蔭下,木船靜靜地繫著。拄著藜杖,扶著我過橋向東走。
杏花的雨滴淋濕了我的衣裳,細細的楊柳風吹拂在我的臉上,一點也不覺得冷。
賞析
這是一首描寫春日郊遊的詩。詩中通過對自然景物的細膩描繪,表現了詩人閒適淡雅的生活情趣。開頭兩句寫古木、短篷、杖藜、橋東,描繪了一幅風和日麗的春日圖景。古木鬱鬱蒼蒼,短篷悠然停泊,詩人拄著藜杖悠然自得地向橋東走去。
第三句「沾衣欲濕杏花雨」寫杏花爛漫,紛紛揚揚。杏花雨飄灑在詩人的衣襟上,打濕了他的衣裳。詩人身處雨中,卻沒有絲毫寒意,因為這是春天的杏花雨,是温柔浪漫的。
第四句「吹面不寒楊柳風」寫楊柳依依,隨風擺動。楊柳的枝條輕輕地拂過詩人的面龐,帶來一陣陣清涼的春風。詩人迎風而行,絲毫不覺寒冷,因為這是春天的楊柳風,是温暖和煦的。